No exact translation found for "تِقْنِيُّ الأَشِعَّة"

Translate French Arabic تِقْنِيُّ الأَشِعَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Comptable, expert comptable, technicien radio, assistant dentiste.
    ضبط الحسابات، محاسبه تقنين أشعة إكس أخصائي أسنان
  • Non, je ne l'appellerai pas avant d'avoir les résultats du scan, et il n'y a qu'un technicien en bas, il est débordé, alors...
    لا, لن أستدعيه إلى أن تصل نتائج الأشعة المقطعية ولا يوجد سوى تقنيّ واحد للأشعة في الأسفل, وهو مزدحم جداً
  • Le programme de formation de la Mission est principalement axé sur le renforcement des capacités du personnel des service organiques et techniques de la Mission dans les domaines du droit pénal international, de l'organisation des carrières, de la gestion, de l'information, des transmissions et des technologies de l'information, des infrastructures, des finances, de divers aspects des transports aériens internationaux, de la sensibilisation au VIH/sida, du contrôle des mouvements, des achats, de la protection rapprochée, de l'utilisation d'armes à feu et de l'application de techniques de détection aux rayons X, et des transports.
    ويهدف التركيز الأولي للبرنامج التدريبي للبعثة إلى تعزيز القدرات الفنية والتقنية لموظفي البعثة في مجالات القانون الجنائي الدولي، والتطوير الوظيفي، والإدارة، والإعلام، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والهندسة، والشؤون المالية، ومختلف جوانب النقل الجوي الدولي، والوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومراقبة الحركة، والمشتريات، والحماية القريبة، واستعمال الأسلحة النارية وتقنيات الكشف بأجهزة الأشعة السينية، والنقل.
  • Le montant de 124 700 dollars demandé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) doit financer un poste d'infirmière pour une durée de six mois pour faire face à la période de pointe créée par la mise en place récente de trois missions et la prochaine mission au Soudan, ainsi que les services d'un opérateur radiographique pendant deux mois aux fins des congés de maladie et des congés annuels.
    ثـمـة حاجة إلى المساعدة العامة المؤقتة بمبلغ 700 124 دولار، الذي يعد ضروريا لتمويل ممرضة واحدة لمدة ستة أشهر لتلبية الاحتياجات القائمة أثناء الفترة التي تبلغ فيها الزيادة في عمليات حفظ السلام ذروتها على ضوء البعثات الثلاث المنشأة حديثا والبعثة المقبلة في السودان، وتقني واحد في الفحص بالأشعة السينية لمدة شهرين لتغطية الإجازات المرضية والسنوية.
  • À l'heure actuelle, le programme de coopération technique consiste en neuf projets traitant de l'établissement du premier centre de radiothérapie, de l'introduction de techniques de médecine nucléaire dans les pratiques cliniques, du suivi vétérinaire des résidus médicamenteux, des techniques isotopiques pour étudier les effets des engrais biologiques et inorganiques, de l'amélioration des plantes par mutations et de la création de laboratoires d'essais non destructifs pour les applications industrielles.
    وفي الوقت الحاضر، يتكون برنامج التعاون التقني الجاري من تسعة مشاريع تعنى بإنشاء أول مركز للعلاج بالأشعة، وإدخال تقنيات العلاج النووي في الممارسات الطبية، ومراقبة الأثر المتبقي من الأدوية البيطرية، وتقنيات النظائر المشعة لدراسة آثار الأسمدة الإحيائية وغير العضوية، والتوليد بالطفرة الوراثية وإنشاء مختبرات للتجارب غير الإتلافية للتطبيقات الصناعية.
  • Cette réserve a permis au PNUD d'aider 132 bureaux de pays à appliquer les normes minimales de sécurité opérationnelle (103 de ces pays rendent compte actuellement de leur application). Les mesures de protection supplémentaires susmentionnées consistaient notamment à : dépêcher des missions auprès des bureaux de pays pour les aider à appliquer les normes minimales de sécurité opérationnelle en fonction de l'évolution de leurs besoins, en leur apportant une assistance technique, en évaluant pour eux les menaces auxquels ils étaient confrontés et en leur donnant des conseils; renforcer la sécurité des installations à l'aide d'une protection antibris sur les vitres et protéger plus efficacement les périmètres de sécurité; installer du matériel technique tel que des appareils à rayons X et des détecteurs de métaux; déménager des bureaux; et demander aux conseillers en matière de sécurité sur le terrain d'appliquer une méthode de gestion des risques dans certains bureaux de pays.
    وترتب على الهجوم الذي تعرض له في آب/أغسطس 2003 مكتب الأمم المتحدة في بغداد أن اعتمد المجلس التنفيذي بصفة استثنائية احتياطيا أمنيا خاصا يصل إلى 11.5 مليون دولار بغرض تمويل إجراءات وقائية إضافية في فترة السنتين 2004-2005 ، وذلك إضافة إلى التمويل المعتمد بموجب ميزانية الدعم للفترة نفسها.وقد سمح هذا الاحتياطي للبرنامج الإنمائي بتوفير الدعم في مجال معايير العمل الأمنية الدنيا لـ 132 مكتبا قطريا (يقدم منها في الوقت الراهن 103 مكاتب تقارير عن امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا).وتشمل الإجراءات الوقائية الإضافية المجالات التالية، وإن كانت لا تقتصر عليها: إيفاد بعثات لمساعدة المكاتب القطرية على امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا وفقا لاقتضاءات تطورها ، بما في ذلك المساعدة التقنية واستعراض وتوجيه تقييم الأخطار؛ وتعزيز المرافق بما في ذلك وضع الأغشية الواقية من تناثر الزجاج وتحسين أمن المنطقة المحيطة؛ وتوفير المعدات التقنية من قبيل آلات الأشعة السينية وأجهزة كشف المعادن؛ ونقل مواقع المكاتب؛ وتوفير استشاريي الأمن الميداني لتطبيق منهجية إدارة المخاطر في مكاتب قطرية معينة.